You have no idea how much I don't want I don't want to get you mixed up in...
Non causi piu' problemi di quanto non ci convenga tenerla in vita.
Do not cause any more trouble than you're worth.
Suona peggio di quanto non sia.
It sounds worse than it is.
Lasci che le mostri quanto non gli piace uccidere.
Let me show you how much he doesn't like killing.
Giuda fece ciò che è male agli occhi del Signore; essi provocarono il Signore a gelosia più di quanto non l'avessero fatto tutti i loro padri, con i loro peccati
And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.
Allora risponderà loro, dicendo: In verità vi dico che in quanto non l’avete fatto ad uno di questi minimi, non l’avete fatto neppure a me.
Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as all of you did it not to one of the least of these, all of you did it not to me.
Farò in mezzo a te quanto non ho mai fatto e non farò mai più, a causa delle tue colpe abominevoli
I will do in you that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all your abominations.
quanto può sopportare il fuoco, lo farete passare per il fuoco e sarà reso puro; ma sarà purificato anche con l'acqua della purificazione; quanto non può sopportare il fuoco, lo farete passare per l'acqua
everything that may withstand the fire, you shall make to go through the fire, and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water for impurity: and all that doesn't withstand the fire you shall make to go through the water.
Di voi so molto di più di quanto non sospettate.
I know a good deal more about you than you suspect.
È più bello di quanto non avessi mai immaginato.
It's more beautiful than I ever imagined.
Questa non è una guerra più di quanto non lo sarebbe uno scontro tra uomini e vermi.
This is not a war any more than there's a war between men and maggots.
Non sono quel viso più di quanto non lo siano i muscoli che lo abitano o le ossa ancor più sotto.
I'm no more that face than I am the muscles beneath it or the bones beneath them.
C'è molto più di quanto non appaia in te.
There is more to you than meets the eye, isn't there?
Nel frattempo, l'FBI non intende fare commenti, in quanto non c'è ancora traccia di Swagger.
In the meantime, the FBI has been unwilling to comment, as no sign of Swagger has been found.
Beh, io penso che tu mi abbia colpito più forte di quanto non io abbia fatto io, figlio di puttana, quindi ti devo un pugno.
Well, I think you hit me harder than I hit you, motherfucker, therefore I owe you a punch.
Da quanto non guidi un treno?
So how long has it been since you've driven one of these?
Le cellule muscolari diventano molto più forti di quanto non fossero prima di iniziare a prendere questo steroide.
Your muscle cells come to be a lot stronger compared to they were before you began taking this steroid.
Se non è possibile acquistare Anavar da negozi di droga in quanto non è possibile proteggere una prescrizione, acquistare on-line.
If you could not buy Anavar from pharmacies because you can not secure a prescription, buy it online.
Perche' Dio si porta via sempre piu' di quanto non dia?
Why does he always take more than he gives?
Si'... e sarete comunque piu' ricchi di quanto non foste prima.
Yes. And you'll still be richer than you were before.
Ti consigliamo di aggiungere tracciamento e assicurazione quando invii articoli a noi per la tua protezione, in quanto non possiamo essere responsabili per le spedizioni perse.
We recommend that you add tracking and insurance when sending items to us for your own protection, as they are not responsible for lost shipments.
Lo sai da quanto non mangiamo carne?
You know how long it is since we ate meat?
Da quanto non vediamo un animale?
Since we even saw an animal?
Perche' la carne qui e' molto piu' saporita di quanto non sia dalla nostra parte della Barriera?
Why does the meat down here taste so much better than it does on our side of the Wall?
In un certo senso, ma se uno vuole cercare di fare la differenza in questo mondo, in realtà è molto più difficile di quanto non sembri.
Yeah that right, but if you want to make a real difference in this world... that's a lot harder than it seems.
No, non succederà perché questa compagnia è molto più importante di quanto non lo fosse quella di papà.
That's not gonna happen, because this company is a lot bigger than Daddy's company was.
Sembra peggio di quanto non sia.
It looks a lot worse than what it really is.
Questo non piace a me quanto non piace a te.
I don't like it any more than you do.
Ma sono sicura che in Heihei ci sia più di quanto non si veda.
But I'm sure there's more to Heihei than meets the eye.
Da quanto non torni a casa?
When did you last visit home?
Le lenti a contatto con protezione UV non sostituiscono gli occhiali da sole con lenti anti-UV in quanto non ricoprono completamente gli occhi e l’area circostante.
WARNING: UV-absorbing contact lenses are NOT substitutes for protective UV-absorbing eyewear such as UV-absorbing goggles or sunglasses because they do not completely cover the eye and surrounding area.
Il mondo sopravvivrà e merita più di quanto non siete stati in grado di dargli.
The world will survive and it deserves more than you've been able to provide.
Immagino che i primi 20 anni di un bimbo contino piu' di quanto non abbia mai capito.
I guess the first 20 years of a kid's life is more important than I realized
Quale delegato finge di essere piu' ubriaco di quanto non sia gia'?
What delegate bothers to play drunker than he really is?
Tuttavia, in quest'impresa, sono... un po' svantaggiato, in quanto non so come siano fatti.
However, at this endeavor, I'm at a slight disadvantage insofar as I don't know what they look like.
Da... da quanto non bevevi del whisky cosi' buono?
Uh, since... since you had whiskey this good?
Per vivere, sono diventato piu' di quanto non potessi essere, diventando un'arma.
To live, I had to make myself more than what I was to forge myself into a weapon.
Il che' rendera' Sofia un bersaglio piu' di quanto non lo sia gia'.
Which will make Sofia more of a target than she already is.
So quanto non ti piaccia parlare di queste cose in pubblico.
Well, I know how much you hate talking about this stuff in public.
Potrebbe essere meglio di quanto non credi.
It might not be as bad as you think.
Non si deve somministrare ai gatti alcuna terapia orale di follow-up impiegando meloxicam o altri FANS, in quanto non sono stati stabiliti schemi posologici appropriati per questi trattamenti di follow- up.
Any oral follow-up therapy using meloxicam or other NSAIDs should not be administered in cats, as appropriate dosage regimens for such follow-up treatments have not been established.
Questo prodotto per cani non deve essere utilizzato nei gatti in quanto non è adatto all’impiego in questa specie.
This product for dogs should not be used in cats as it is not suitable for use in this species.
Quegli acidi sono classificati come di vitale importanza in quanto non potrebbero essere prodotti all’interno del corpo.
Those acids are categorized as essential because they can not be created within the body.
Non accettiamo alcuna responsabilità per le loro politiche di alcun tipo in quanto non ne abbiamo il controllo.
We do not accept any responsibility or liability for their policies whatsoever as we have no control over them.
Se Auguste fosse vissuta oggigiorno, non avremmo potuto aiutarla molto più di quanto non fece Alois 114 anni fa.
If Auguste had instead been alive today, we could offer her no more help than Alois was able to 114 years ago.
E la mia storia d'amore con l'oceano continua, più forte di quanto non lo sia mai stata.
And my love affair with the ocean is ongoing, and just as strong as it ever was.
Non vogliamo usare la stessa siringa più di quanto non vogliamo usare lo stesso spazzolino della persona con cui abbiamo dormito.
You don't want to share a needle anymore than you want to share a toothbrush even with someone you're sleeping with.
Io dal principio annunzio la fine e, molto prima, quanto non è stato ancora compiuto; io che dico: «Il mio progetto resta valido, io compirò ogni mia volontà!
Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:
1.8273220062256s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?